Наймичка (інша версія переказу) скорочено – Шевченко Тарас

Пролог. У неділю на світанку в полі похилилася молодиця, пригортаючи дитину та оплакуючи свою долю. Є у неї багата рідня, та довелося покинути рідну оселю, бо зганьбила себе, народивши сина-безбатченка. І На багатому хуторі

Війна і мир (більш детальна версія) (скорочено) – Толстой Лев

Війна і мир ТОМ І Частина перша І-VІ Переказ: Роман починається сценою вечора у світському салоні Анни Павлівни Шерер Присутні обговорюють останні події і політику Наполеона. Анна Павлівна висловила загальну думку відвідувачів салону, за

Скотоферма (скорочено) – Оруелл джордж

Повість-притча стислий переказ РОЗдІЛ ПЕРШИЙ Хазяїн Менора містер джонс запер на ніч курники, націдив келих пива з бочки і завалився на ліжко, де вже похропувала місіс джонс. Як тільки світло у спальні погасло, усе

Коротко про “Заповіт”

(1845) Літературний рід: лірика. Жанр: ліричний вірш. Вид лірики: громадянська. Провідний мотив: заклик до повалення експлуататорського ладу й розбудови нового вільного суспільства. Віршовий розмір: хорей. Про твір: у грудні 1845 р. Т. Шевченко, гостюючи

Читати скорочено “Дитинство” (Стислий переказ) – Ю. Яновський

Пояснення, критика до новели ” Дитинство ” Юрія Яновського Твір починається з опису степів Херсонщини та їх історії. Саме в цьому степу і народився степовик Данилко. Він щиро любив цей степ, адже це була

Газелі (скорочено) – Хафіз

Я по троянду в сад спустився на світанні. Там соловей зайшовся в щебетанні. Мій побратим гіркий, закоханий в троянду, Ронив, ридаючи, мелодії весняні. Не стало вірності і дружби на землі, Немає жодного, хто б

Кар’єра Ругонів (скорочено) – Золя Еміль

Переказ: В авторській передмові яскраво відобразились теоретичні положення натуралізму і напрям, в якому надалі розвиватиметься зміст роману. Передмова Я хочу показати, як одна сім’я, невелика група людей, поводиться в суспільстві, як вона, розвиваючись, дає

З “Книга пісень” (скорочено) – Петрарка Франческо

Сонет 61 Благословенні будьте, день і рік, І мить, і місяць, і місця урочі, Де спостеріг я ті сяйливі очі, Що зав’язали світ мені навік! Благословен вогонь, що серце пік, Солодкий біль спечаленої ночі

Запорожці у короля (скорочено) – Руданський Степан

Приїхали запорожці, Короля вітають. Король просить їх сідати, Козаки сідають. Сидять собі. В них жупани (1) Все кармазинові (2), І самі такі храбренні, Вуса прездорові. Задивились на ті вуса Ляхи препогані. “Що б їм,

І мертвим, і живим, і ненародженим… (інша версія переказу) скорочено – Шевченко Тарас

Минає Божий день, усі потомлені люди спочивають. Тільки оповідач, ліричний герой твору, день і ніч плаче, бо кругом “правдою торгують. І Господа зневажають. Людей запрягають В тяжкі ярма… “ Ліричний герой просить своїх земляків,