Вільшаний король – Гете Йоганн Вольфганг
Хто пізно так мчить у час нічний?
То їде батько, з ним син малий.
Чогось боїться і мерзне син –
Малого тулить і гріє він.
– Чому тремтиш ти, мій сину, щомить?
– Король вільшаний он там стоїть!
Він у короні, хвостатий пан!
– То, сину, вранішній туман!
“Любе дитя, до мене мерщій!
Будемо гратись в оселі моїй,
Квіти прекрасні знайду тобі я,
У злото матуся одягне моя”.
– Мій тату, мій тату, яке страшне!
Як надить вільшаний король мене!
– Годі, маля, заспокойся, маля!
То вітер колише в гаю гілля!
“Хлопчику
Дочки мої у танку в цей час,
Дочки мої тебе прийдуть стрічать,
Вітати, співати, тебе колихать!”
– Мій тату, мій тату, туди подивись!
Он королівни вільшані зійшлись!
– Не бійся, мій синку! Повір мені:
То верби сивіють в далині!
“Мені, хлопче, люба краса твоя!
З неволі чи з волі візьму тебе я!”
– Мій тату, мій тату, він нас догнав!
Ой, як болюче мене він обняв!
Батькові страшно, батько спішить,
В руках його хлопчик бідний кричить;
Насилу додому доїхав він,
В руках уже мертвий лежав його син.
Переклад М. Рильського
(1 votes, average: 5,00 out of 5)
Related posts:
- “Як манить вільшаний король… ” (за баладою “Вільшаний король”) Поезія Гете, безперечно, привертає нас духовністю, що спирається на життєвий досвід. Задум написати баладу “Вільшаний король” виник у поета після знайомства з датською народною піснею “Дочка короля ельфів”, що відтворює містичний страх перед ворожими й безкомпромісними силами природи. Ці два твори схожі тільки в межах певних характеристик: фантастичність, таємничість, міфологія, смерть персонажа. Дійові особи “Вільшаного […]...
- Балада Й. В. Гете “Вільшаний король” Балада Й. В. Гете “Вільшаний король” Балада “Вільшаний король” написана Гете у період першого веймарського десятиліття. І хоч балада була для нього улюбленим жанром і раніше, в цей час міняється тематика балад. Якщо в період “Бурі й натиску” переважали мотиви кохання, то в новому циклі Гете оспівує таємниче, неосяжне розумом. Поет розмірковує про таємниці природи, […]...
- Балада Гете “Вільшаний король” і сучасність Вже сама назва балади Гете “Вільшаний король” вводить нас у світ таємниці. Я уявляю собі, що цей король – мешканець лісу. І якщо він вільшаний, то живе в оточенні вільхових дерев. Я мимовільно зацікавився вільхою. Відкрив енциклопедію лісу і дізнався, що це листопадне дерево може бути довгожителем, іноді воно живе до трьохсот років, Досягаючи заввишки […]...
- Уроки Природи (за баладою Й.-В. Гете “Вільшаний король”) ГЕТЕ ЙОГАНН ВОЛЬФГАНГ (1749-1832) Німецький поет, мислитель, найвидатніший представник Просвітництва у Німеччині. Навчався в університетах Лейпцига та Страсбурга, де опановував літературу, медицину, право. Гете пропагує ідею “природної людини”, виступає за прогресивні зміни у суспільстві, стає учасником “Бурі і натиску”. У зрілі роки він досліджує рослинний і тваринний світи, займається геологією, анатомією, глибоко вивчає історію. Деякий […]...
- Фауст (скорочено) – Гете Йоганн Вольфганг Стислий переказ Трагедія Твір починається ліричною присвятою. Поет з сумом згадує про безповоротні часи юності, коли він задумав писати свою поему. Він присвячує вступ до поеми рідним і друзям своєї юності, тим, хто вже помер чи знаходиться далеко: “Ви знов зі мною, марива туманні, що в юності давно вже промайнули”. Поет з вдячністю згадує “всіх […]...
- Фауст (більш детальна версія) (скорочено) – Гете Йоганн Вольфганг Переказ: В основі трагедії – середньовічна легенда “Про доктора Фауста” і фрагменти життя самого автора, Гете. Перша частина “Фауста” змальовує вічну історію кохання, “мікросвіт” людини, друга – суспільно-політичне життя людства, “макросвіт”. Своєю трагедією Гете мав намір дати відповідь на питання, що постійно хвилюють людство: у чому сенс життя, яка природна сутність людини… Уже в “Пролозі […]...
- Краткое содержание Рейнеке-лис – Гете Иоганн Вольфганг Рейнеке-лис (Reineke Fuchs) – Поэма (1793) Действие происходит во Фландрии. Сюжет общеизвестен и не раз уже подвергался до Гете поэтической обработке. Обобщения, содержащиеся в тексте, дают возможность приложить фабулу ко многим временам. На праздник, Троицын день, звериный король Нобель собирает подданных. Не явился ко двору только Рейнеке-лис, он плут и избегает лишний раз появляться на […]...
- Краткое содержание Эгмонт – Гете Иоганн Вольфганг Эгмонт (Egmont) – Трагедия (1775-1787) Действие трагедии происходит в Нидерландах, в Брюсселе, в 1567- 1568 гг., хотя в пьесе события этих лет разворачиваются в течение нескольких недель. На городской площади горожане состязаются в стрельбе из лука, к ним присоединяется солдат из войска Эгмонта, он легко обыгрывает всех и угощает за свой счет вином. Из разговора […]...
- Йоган Вольфганг Гете Біографія ЙОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ (1749-1832) Гете – найвизначніший німецький поет, прозаїк, драматург, майстер художньої, виразної мови; філософ, натураліст і державний діяч. Його життя і діяльність нерозривно пов’язані з великим катаклізмом, котрий перетворив – під гуркіт війн і революцій – Європу феодальну, дворянсько-монархічну на Європу буржуазно-капіталістичну. Гете володів кількома іноземними мовами (французькою, італійською, англійською), вивчав художню літературу, […]...
- Краткое содержание Герман и Доротея – Гете Иоганн Вольфганг Герман и Доротея (Hermann und Dorothea) – Поэма (1797) Действие происходит в провинциальном немецком городке в период французской буржуазной революции. Поэма состоит из девяти песен, каждая из которых носит имя одной из греческих муз – покровительниц разных видов искусств. Имена муз определяют и содержание каждой песни. По дорогам, идущим от Рейна, тянутся обозы с беженцами. […]...
- Краткое содержание Фауст – Гете Иоганн Вольфганг Фауст Краткое содержание трагедии Трагедия открывается тремя вступительными текстами. Первый – это лирическое посвящение друзьям молодости – тем, с кем автор был связан в начале работы над “Фаустом” и кто уже умер или находится вдали. “Я всех, кто жил в тот полдень лучезарный, опять припоминаю благодарно”. Затем следует “Театральное вступление”. В беседе Директора театра, Поэта […]...
- Краткое содержание Гец фон Берлихинген с железною рукою – Гете Иоганн Вольфганг Иоганн Вольфганг Гете (Johann Wolfgang von Goethe) 1749-1832 Гец фон Берлихинген с железною рукою (Gotz von Berlichingen mit der eisernen Hand) – Трагедия (1773) Действие драмы происходит в Германии в двадцатые годы XVI в., когда страна была раздроблена на множество независимых феодальных княжеств, находившихся в постоянной вражде друг с другом, номинально же все они входили […]...
- Краткое содержание Годы учения Вильгельма Мейстера – Гете Иоганн Вольфганг Годы учения Вильгельма Мейстера Краткое содержание романа Мы встречаемся с юным героем, когда им безраздельно владеют две страсти – к театру и Мариане, а сам он полон счастливого энтузиазма и восторженных планов. Его отец, почтенный бюргер, создал себе начальный капитал, продав коллекцию отцовских картин, а затем нажил состояние успешной торговлей, теперь хочет, чтобы сын на […]...
- Сіроокий король – Ахматова Анна Сероглазый король Слава тебе, безысходная боль! Умер вчера сероглазый король. Вечер осенний был душен и ал, Муж мой, вернувшись, Спокойно сказал: “Знаешь, с охоты его принесли, Тело у старого дуба нашли. Жаль королеву. Такой молодой!.. За ночь одну она стала седой”. Трубку свою на камине нашел И на работу ночную ушел. Дочку мою я сейчас […]...
- Краткое содержание Избирательное сродство – Гете Иоганн Вольфганг Избирательное сродство Краткое содержание повести В старинном замке на берегу озера живут барон и баронесса. Счастью их, кажется, нет предела, тем более что обрели они его уже в зрелом возрасте. Эдуард любил Шарлотту с юности, однако ему пришлось по принуждению родителей жениться на богатой женщине, которая была значительно старше его. Шарлотта также вышла замуж, повинуясь […]...
- Краткое содержание Страдания молодого Вертера – Гете Иоганн Вольфганг Страдания молодого Вертера (Die Leiden des jungen Werthers) – Роман (1774) Именно этот жанр, характерный для литературы XVIII в., выбирает Гете для своего произведения, действие же происходит в одном из небольших немецких городков в конце XVIII в. Роман состоит из двух частей – это письма самого Вертера и дополнения к ним под заголовком “От издателя […]...
- Краткое содержание Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся – Гете Иоганн Вольфганг Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся Краткое содержание романа Роман является продолжением “Годов учения Вильгельма Мейстера”. Герой, ставший в конце предыдущей книги членом Общества башни (или Отрекающихся, как они себя именуют), получает от своих товарищей задание отправиться в странствия. При этом ему ставится условие не задерживаться под одним кровом более трех дней и удаляться всякий […]...
- Микола Руденко – Тасманськнй король Останнього тасманця було знищено на початку XIX ст. Історична довідка Я – один. Я – останній. То значить – Король. Є Тасманове море й тасманська земля. А земля мусить мати свого короля, – Так сказав мені той, хто давав оцю роль. Кожен трон на кістках. Та не ради відзнак Я споруджую трон із людських черепів. […]...
- Козак і король (скорочено) – Руданський Степан Став багатий колись пан Короля благати, Щоб король йому зволив (1) Воєводство дати. А король йому й сказав: “Відгадай три штуки, Відгадаєш – тоді на! А як ні – на муки! Перша штука: скільки зір В небі серед літа? Друга штука: покажи Середину світа! Третя штука: угадай. Що думати буду? І от тобі цілий рік […]...
- Богдана Лапченко – Мій тату, я тебе не знаю Мій тату, я тебе не знаю, А як же хочеться мені Забрать тебе із того Раю І оселити на землі! До тебе сісти на коліна І говорити про усе: Яка любов бува незмінна, Коли у грудях не пече, Як сонце сходить на світанку І як роса в траві блищить. А ти подуй на мою ранку. […]...
- Краткое содержание Пастух и Король – Лафонтен Жан Пастух и Король Краткое содержание произведения Всей нашей жизнью владеют два демона, которым подчинены слабые человеческие сердца. Один из них зовется Любовью, а второй – Честолюбием. Владения второго шире – в них порой включается и Любовь. Этому можно найти много примеров, но в басне речь пойдет о другом. В былые времена некий разумный Король, увидев, […]...
- Гомін, гомін, гомін по діброві (народна пісня) Гомін, гомін, гомін по діброві, Туман поле покриває, Туман поле, поле покриває, Мати сина проганяє: “Іди, сину, іди пріч від мене, Нехай тебе орда візьме!” “Мене, мамо, мене орда знає – В чистім полі обминає”. “Іди, сину, іди пріч від мене, Нехай тебе турчин візьме!” “Мене, мамо, мене турчин знає Сріблом-злотом наділяє”. “Іди, сину, іди […]...
- Леся Українка – Роберт Брюс, король шотландський (Посвята дядькові M. драгоманову) Заспів Спогадаймо давнюю давнину, Спогадаймо повість незабутню Про далеку вільную країну, Про стару Шотландію славутню. Давня повість! і на байку схожа, – Є в ній певні справи, єсть і мрії, Але ж правда, наче зірка гожа, Сипле скрізь проміння золотії. Правда нам світитиме крізь хмари, Ми ж далеко думкою полинем, Ми […]...
- Фарби ночі (Алкман “Сплять усі верховини гірські… “, Й. В. Гете “Нічна пісня мандрівника”, М. Лермонтов “Із Гете”) Фарби ночі (Алкман “Сплять усі верховини гірські… “, Й. В. Гете “Нічна пісня мандрівника”, М. Лермонтов “Із Гете”) Ніч – найзагадковіший час доби. У середньовіччі вважали, що саме вночі прокидаються привиди, перевертні, темні духи, чорні феї. Вночі люди боялись виходити надвір, тому що на небі немає давнього їх захисника – Сонця. Але були в ночі […]...
- Краткое содержание Голый король – Шварц Евгений Львович Голый король Краткое содержание пьесы Влюбившись в королевскую дочь, свинопас Генрих целый месяц уговаривает ее прийти на лужайку, посмотреть, как пасутся свиньи. На принцесса Генриетта соглашается прийти, только когда узнает, что у Генриха есть волшебный котелок, умеющий петь, играть на музыкальных инструментах и угадывать, что у кого готовится на кухне. Принцессу сопровождают придворные дамы, которые […]...
- Антонич Богдан-Ігор – Смерть Гете Відчини, мій Фрідріху, вікно, Хай погляну на широкий світ. Бачу чорне незбагненне дно, А над ним золототканну сіть. Привиди кружляють наді мною, Постаті, що їх колись творив. Прилітають з правдою сумною, Що останній буде цей мій зрив. Березневе запашне повітря, Навкруги весни передчуття. А для мене гострить срібне вістря Смерть і скоро перетне життя. Вийди […]...
- Юрій Тарнавський – Старий король На троні Зі своїх костей, Що скриплять, І з власної Розхитаної Тіні Він сидить У короні З мух На лисій Голові, І сльози З вапна Та синьої Фарби Течуть По його Щоках. Замість берла, Він тримає Свій вказівний Палець, Замість держави, Чашку Свого холодного Коліна. Він одягнений Тільки в голі Стіни, Взутий Тільки В запилені […]...
- Краткое содержание Король Лир – Шекспир Уильям Король Лир Краткое содержание трагедии Место действия – Британия. Время действия – XI в. Могущественный король Лир, почувствовав приближение старости, решает переложить бремя власти на плечи трех дочерей: Гонерильи, Реганы и Корделии, поделив между ними свое царство. Король хочет услышать от дочерей, как они его любят, “чтоб при разделе могли мы нашу щедрость проявить”. Первой […]...
- Краткое содержание Король-Олень – Гоцци Карло Король-Олень Краткое содержание сказки Как-то в город Серендипп пришел великий маг и волшебник Дурандарте. Король этого города, Дерамо, принял гостя с небывалой роскошью и любезностью, за что благодарный волшебник оставил ему в подарок две удивительные магические тайны. Как ни могуществен был Дурандарте, по приговору бога фей Демогоргона ему пришлось обратиться в Попугая, и верный слуга […]...
- Леонід Кисельов – Рано ще, рано Рано ще, рано. Ще і мати не вставали І до мене не гукали: Вставай, сину! Ще і батько не вставали І до мене не гукали: Ходім, хлопче! Рано ще, рано. Ще Марія не вставала І до мене не гукала: Вставай, Йванку! Старшина ще не вставав І до мене не гукав: Кроком руш! Рано ще, рано. […]...
- Тарас Шевченко – Ой люлі, люлі, моя дитино Ой люлі, люлі, моя дитино, Вдень і вночі. Підеш, мій сину, по Україні, Нас кленучи. Сину мій, сину, не клени тата, Не пом’яни. Мене, прокляту, я твоя мати, Мене клени. Мене не стане, не йди меж люди, Іди ти в гай; Гай не спитає й бачить не буде, Там і гуляй. Найдеш у гаї тую […]...
- Краткое содержание Я в замке король – Хилл Сьюзен Я в замке король Краткое содержание романа Уорингс – фамильный дом Хуперов. Купил его еще прадед Эдмунда, Денег в семье было немного, землю пришлось со временем продать, а дом остался. Теперь умер дед, который жил в Уорингсе, и Эдмунд с отцом перебираются туда. Отец Эдмунда, Джозеф, овдовел несколько лет назад. Брак был несчастливый. “Когда сын, […]...
- Краткое содержание Король Генрих IV – Шекспир Уильям Король Генрих IV Краткое содержание произведения Часть первая Источником сюжета явились несколько анонимных пьес и летописи Холиншеда, с которыми, однако, Шекспир обошелся весьма вольно. Пьесы о царствовании Генриха IV составляют как бы срединную часть тетралогии, началом которой является “Ричард II”, а концом – “Генрих V”. Все они связаны последовательностью исторических событий и общностью некоторых персонажей. […]...
- Ольга Анцибор – Синові Знов лягає дорога Від воріт, від порога, Чи здолаю її, чи пройду? Я піду, я поїду, Відведу лиху біду, Може щастя синочку знайду. Вийду я в чисте поле, Сину, сину, соколе, Я до серця тебе пригорну. Буду мрію плекати, Буду Бога благати, Щоб додому тебе повернув. Моє серце втомилось, Мої ніженьки збились, Та в дорогу […]...
- Краткое содержание Степной король Лир – Тургенев Иван Сергеевич Степной король Лир Краткое содержание повести Спокойный, свободный рассказ о минувших событиях. Начало, характерное для Тургенева. В зимний вечер шесть человек собрались у старинного университетского товарища. Люди, видимо, немолодые и с образованием. Речь зашла между прочим о Шекспире, о том, что его типы верно “выхвачены из самых недр человеческой “сути”. Каждый называл тех Гамлетов, Отелло […]...
- “Король Поэтов” Я, гений Игорь Северянин, Своей победой упоен: Я повсеградно озкранен! Я повсесердно утвержден! И. Северянин Игорь Васильевич Лотарев (псевдоним Северянин) вошел в историю классической русской литературы как поэт-новатор. С первого же сборника стихов “Зарницы мысли” проявил себя склонным к словотворчеству и лирической иронии, которая в последующих стихах развивалась и обогащалась новыми впечатлениями. В 1911 году […]...
- Тема кохання в трагедії Й. Гете “Фауст” Тема кохання в трагедії Й. Гете “Фауст” Людині властиво любити. А кохання – це вінець любові. Просто кохання рядової людини проходить непомітно для оточення, а кохання неординарної особистості уособлює вічність і безсмертя. Тож природно, що кохання Йоганна Вольфганга Гете не пройшло непомітно, а вилилось у творчості. А оскільки трагедія “Фауст” створювалась протягом тривалого часу, то […]...
- Максим Рильський – Моїй матері Б. Гейне (переклад) Генріх Гейне В перекладі Максима Рильського Я звик високо голову держати, Бо маю честь і мужність без догани; Хай сам король мені у вічі гляне, – Не опущу я їх, кохана мати. Але тобі наважуся сказати: Хоч дух у мене гордий, нездоланний, Та біля тебе непокора тане, Бо звик тебе, святу, я шанувати. Моя душа […]...
- Богдана Лапченко – Мій тато – це ота велика зірка Мій тато – це ота велика зірка, Він знає все про мене, мабуть. Він бачить, що сьогодні гірко, А завтра – справи краще стануть. Не вистачає тебе, тату, Нема кому і захистити. Хотіла б зараз обійняти І таємниці шепотіти. Нема у нас “А пам’ятаєш?” І не було “Люблю. Цілую”. Тигарно там про мене дбаєш? Татусю, […]...
- Андрій Любка – Я. П Від тебе до мене – як сто небес. Від тебе до мене – повітря – ледом. Я жив без тебе, а зараз без Неба і сонця, а значить – без тебе. Від тебе до мене – сторукий бог. Від тебе до мене – гірка фатальність. І замість того, щоб бути вдвох, Тиняємось ми по дорогам […]...
Шевченко ''сон'' аналіз.