“Пчола” – Перекладна світська література

(“ПЧОЛА”)
Той, хто копає яму під ближнім своїм – упаде в неї сам.
Ліпше мале майно, добуте правдою, аніж неправедне велике багатство.
Краще овочева страва, запропонована з любов’ю й прихильністю, ніж телятина – з ворожістю.
Не полишай старого друга, адже новий не буде схожим на нього.
Золото вогнем випробовується, а друг – життєвими напастями.
У друзі вибирай не того, хто люб’язний з тобою, хто з тобою погоджується, а суворого порадника, який користь для тебе шукає й противиться твоїм необдуманим словам.
Всім

догоджати – зло.
Не варто доручати чужих тому, хто втік від своїх.
Хто хоче іншими правити, нехай спершу навчиться володіти собою.
Тому, хто приймає велику владу, випадає великий розум мати.
Хто для всіх страшний, той буде багатьох боятися.
Заздрити слід не тому, хто великої влади досяг, а тому, хто добре з похвалою залишив її.
Погано й прикро, коли злі над добрими панують, а дурні над розумними.
Небезпечно дати ошаленілому гострий ніж, а підступному – владу й могутність.
Безумна влада спричинює зло.
Велике багатство дурним дітям не приносить користі.
Краще, бідний одяг одягаючи,
радіти, ніж у дорогому – печалитись.
Навчай вчинками, а не словами.
Не слід розсипати перла перед свинями.
Навчання має корінь гіркий, а плід солодкий.
Не пізнавши земного, говориш про небесне.
Краще ногами спіткнутися, ніж язиком.
Слід двічі слухати, а один раз говорити.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
(1 votes, average: 5,00 out of 5)



Поясніть назву новели камінний хрест.
Ви зараз читаєте: “Пчола” – Перекладна світська література
Copyright © Українська література 2023. All Rights Reserved.