Ой ну, люлі, дитя, спать! скорочено – Календарно-обрядові пісні

Ой ну, люлі, дитя, спать!
Пішла мати жито жать
Та й вижала три квітки:
Що первую сонливу,
А другую дрімливу,
А третюю щасливу.
Ой щоб воно спало,
Щастя-долю мало
І добрую годину
На малую дитину.
Ой щоб воно спало
І спати хотіло,
Як квіт, червоніло.
Критика, коментарі до твору, пояснення (стисло):
Колискова пісня “Ой ну, люлі, дитя, спать!” передає почуття матері, яка ладна небо прихилити для своєї дитини, вижати три чарівні квітки, що принесли б добрий сон дитині на здоров’я, щасливу долю. І щоб сама дитина була, як квіточка.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Українське альфреско роль метафор.
Ви зараз читаєте: Ой ну, люлі, дитя, спать! скорочено – Календарно-обрядові пісні